L'edizione italiana di The Millionaire è in sala con un errore di traduzione che verrà corretto nel Dvd, come ha precisato la casa di distribuzione Lucky Red che si è accorta dello sbaglio solo quando le copie del film erano ormai in sala. Che cosa è accaduto lo spiega oggi 'la Repubblica', sulla base di una segnalazione nel web del dj e giornalista Andrea Pomini.
Nella sequenza dell'assalto, da parte di uomini armati di bastoni e molotov, al lavatoio dove i due fratelli protagonisti e la loro madre si trovano, una voce fuori campo grida "Aiuto, sono musulmani, scappiamo"
Ma nella versione inglese di The Millionaire l'originale indi è stato sottotitolato "They're muslims, get them", cioè "Sono musulmani, prendeteli". Una frase che ha dunque un significato opposto di quello tradotto in italiano. Del resto, come ha spiegato in un'intervista il regista Danny Boyle, le violenze e i disordini mostrati sono provocati da nazionalisti indù di destra.
[di ssr] tutte le news